Es decir, la firma del notario o del fedatario servía simplemente para identificarlo y para establecer un vínculo entre él y el contenido del documento, pero no indicaba que aprobaba la información consignada en el documento.
فما يفعله توقيعالكاتبالعدل أو مفوض التحليف في تلك الحالات هو مجرد تعيين هويتيهما وقرنهما بمحتويات المستند، ولكنه لا يبيّن موافقتهما على المعلومات الواردة فيه.
La firma del notario o el fedatario sirven simplemente para identificarlos y establecer un vínculo entre ellos y el contenido del documento, pero no indica que el notario o el fedatario aprueben la información consignada en el documento.
وما يفعله توقيعالكاتبالعدل أو مفوض التحليف في هذه الحالات هو مجرد تعيين هويتهما وإقامة صلة بينهما وبين محتوى المستند، ولكنه لا يبيّن موافقتهما على المعلومات الواردة فيه.
Estrella Faria (Secretaría), con referencia a la observación de la delegación de Bélgica de que una firma, por ejemplo la de un notario, puede indicar la aprobación de sólo una parte de un documento, propone sustituir la frase “aprueba la información consignada en la comunicación electrónica” por la frase “aprueba la información a que se refiere la firma”.
السيد إستريلا فاريا (الأمانة): قال بالاشارة إلى النقطة التي ذكرها الوفد البلجيكي، ومفادها أن توقيعكاتبالعدل، على سبيل المثال، قد يعني الموافقة على جزء فقط من الوثيقة، إنه يقترح الاستعاضة عن عبارة "موافقته على المعلومات الواردة في الخطاب الالكتروني" بعبارة "موافقته على المعلومات التي يتعلق بها التوقيع".